martes, 28 de abril de 2009

Lux Aurumque

Hace mucho que escuché Lux aurumque de Eric Whitacre por primera vez y he de confesar que esa primera vez, no me gustó. Pero con el tiempo se ha convertido en una de las que más me gustan por la gran expresividad, pasión, dulzura. Espero que disfruteis de la sensibilidad de la pieza, de la precisión, de los silencios y de los agudos claros y limpios. El texto proviene de un poema de Edward Esch traducido al latín por Charles Anthony Silvestri.

Light,
Warm and heavy as pure gold
And the angels sing softly
To the new-born baby.

Lux,
Calida gravisque pura velut aurum
Et canunt angeli molliter
Modo natum


No hay comentarios:

Publicar un comentario